[fpc-pascal] fpc-pascal Digest, Vol 131, Issue 7
XHajT03 at hajny.biz
Sat May 9 14:49:56 CEST 2015
On Sat, May 9, 2015 12:34, Schindler Karl-Michael wrote:
> messages. If you can contribute technical work, which lowers the barrier,
> I would welcome it. At the same time it would need some non-technical
> activities to actually attract more translators. They do not fall from
> heaven like rain drops. How about using
Indeed - finding somebody who is willing to keep maintaining the
translation in the long term is the most difficult part and I'm almost
sure that it is not due to the message file format. Why I say this - at
certain point in time, we had several translations up to date. If you know
the last revision of the English version, it's really easy to focus just
the differences (as mentioned above, they are not so many).
Moreover, we also had a tool allowing translation of the messages one by
one and showing the English original at the same time (it was part of the
former community forum site). None of the translators involved at that
time was really using that tool and all of them preferred updating the
text files instead.
Note that I do have experience with localisation of various programs
personally (different programs using different techniques), so I can make
comparisons. Obviously, different people have different preferences.
More information about the fpc-pascal